Genesis 1:6

AB

En God zei: Er komt een uitspansel in het midden van de wateren en dat maakt scheiding tussen wateren en wateren!

SVEn God zeide: Daar zij een uitspansel in het midden der wateren; en dat make scheiding tussen wateren en wateren!
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּתֹ֣וךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃
Trans.

wayyō’mer ’ĕlōhîm yəhî rāqî‘a bəṯwōḵə hammāyim wîhî maḇədîl bên mayim lāmāyim:


ACו ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים
ASVAnd God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
BEAnd God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
DarbyAnd God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters.
ELB05Und Gott sprach: Es werde eine Ausdehnung inmitten der Wasser, und sie scheide die Wasser von den Wassern!
LSGDieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.
SchUnd Gott sprach: Es soll eine Feste entstehen inmitten der Wasser, die bilde eine Scheidewand zwischen den Gewässern!
WebAnd God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

Vertalingen op andere websites


Hadderech